【注释】

    (1)日中始:虚拟人物。女:同“汝”,你。

    (2)君人者:国君。经、式、义、度:皆谓法度。义,读为“仪”。

    (3)欺德:虚伪骗人的言行。

    (4)治外:指用“经式仪度”来治理人的外表。

    (5)正而后行:自正而后化行天下。此“正”指无为。此“行”指自然。

    (6)矰弋:捕鸟的器具。矰是鸟网,弋是系有丝绳的箭。

    (7)鼷〔xī〕鼠:小鼠。熏凿:谓烟熏和挖掘。

    【译文】

    肩吾见到狂接舆,狂接舆说:“日中始对你都说了些什么?”

    肩吾说:“他告诉我,那些做国君的,凭一己的想法制定各种法规,人们谁敢不听而归服呢?”

    狂接舆说:“这是虚伪骗人的做法。他这样去治理天下,就如同在大海里开凿河道,让蚊虫背负大山一样,圣人治理天下,难道是用法度来约束人们的外表吗?圣人是先端正自己,而后才去感化他人,任凭人们能够做的事情去做就是了。譬如鸟儿知道高高飞起来躲避罗网弓箭的伤害,鼷鼠知道深深藏在神坛下的洞穴中来避免烟熏挖掘的祸患,这难道能够说鸟和鼠是无知的吗?”

    天根游于殷阳(1),至蓼水之上(2),适遭无名人而问焉(3),曰:“请问为天下。”无名人曰:“去!汝鄙人也,何问之不豫也(4)!予方将与造物者为人(5),厌则又乘夫莽眇之鸟(6),以出六极之外,而游无何有之乡,以处圹埌之野(7)。汝又何帠以治天下感予之心为(8)?”又复问,无名人曰:“汝游心于淡,合气于漠,顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”

    所属分类:应帝王

    【注释】

    (1)天根:虚假人物。殷阳:虚拟地名。