(2)蓼〔liǎo〕水:虚拟水名。

    (3)无名人:虚拟人物。

    (4)不豫:不悦,不快。

    (5)为人:为友。

    (6)莽眇之鸟:像鸟般的轻盈虚渺之气。

    (7)圹埌〔kuànɡlàng〕:空旷寥阔。

    (8)帠:“臬”为坏字,读作“寱”,“呓”的本字。

    【译文】

    天根在殷阳游览,走到蓼水岸边,恰巧碰见无名人,便问道:“请问治理天下的办法。”

    无名人说:“走开!你这鄙陋的人,为何要问这些令人不快的问题!我正要和造物者结伴遨游,一旦厌烦就乘着像鸟一样轻盈清虚的气流,飞出天地四方之外,畅游于无何有之乡,歇息在广阔无边的旷野,你又为何要用治理天下的梦话来触动我的心呢?”

    天根再次询问,无名人说:“你的心神要安于淡漠,你的形气要合于虚寂,顺着万物的自然本性而不掺杂私意,天下就可以大治了。”

    阳子居见老聃(1)曰:“有人于此,向疾强梁(2),物彻疏明(3),学道不倦。如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技系(4),劳形怵心者也(5)。且也虎豹之文来田,猨狙之便执斄之狗来藉。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰(6):“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治:功盖天下而似不自己,化贷万物而民弗恃(7),有莫举名(8),使物自喜;立乎不测,而游于无有者也(9)。”

    所属分类:应帝王

    【注释】

    (1)阳子居:虚拟人物。历来多认为阳子居是主张“贵己”的杨朱,其实不相干。

    (2)向疾:敏捷如响。向,通“响”。强梁:强悍果断。